友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
神曲-第26部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
于是我们来到了把第二环
从第三环分开的边界;在那里
看到一种正义的可怕的措施。
为了使新的事情显得明白;
我再说一遍;我们到达了一片平原;
在这片土地上寸草不长。
那悲哀的树林是一个围绕它的花环
就象那凄惨的壕沟围绕树林一样;
我们紧靠它的边缘停下了脚步。
那地方是一片又干燥
又厚实的砂地;它的样子
与以前伽图的脚践踏过的沙漠没有不同。①
哦;上帝的复仇!若是有人
读到那启示给我的眼睛看的景象;
那你应该怎样地受人畏惧呀!
我看到一群群的赤裸着的魂灵;
他们都在十分悲惨地恸哭;
看来加在他们身上的是不同的法律。
有的是在地上仰卧着;
有的是蜷做一团地坐着;
而有的则在一停不停地彷徨着。②
那些在四处走动的数目最多;
而那些躺着受苦刑的数目较少;
但是发出声音较高的痛苦的叫喊。
在那全部广大的砂地之上;
慢慢地纷纷落着大片的火焰;
好象阿尔卑斯山上没有风时的雪片一样。
正如亚历山大;③在印度的
那些炎热地带;看到火焰降落在
他的军队身上;然后完全降落在地上;
因此;他和他的兵士们
仔细践踏那土地;因为
个别的火更容易扑灭:
那永恒的热火也是这样降落;
沙地全被燃着;就象钢击火石
燃着火绒一般;而倍增痛苦。
那些可怜的手啊挥个不停;
一会这里;一会那里;
不停地躲闪着新的燃烧。
我开始说:〃夫子;除了在城门那里
跑出来阻止我们进城的那些恶鬼外;
你征服一切东西;请问:
那个伟大的幽灵是谁;他似乎对于火
毫不在乎;那么傲慢地歪扭地躺着;
仿佛火雨没有把他烤熟似的?〃
他自己看到我在向我的导师
问到关于他的事情;便叫道:
〃我活着是什么;死了还是什么。
纵然朱彼忒累乏了他的铁匠;
在我的末日他在盛怒之下
从铁匠那里取雷电劈穿了我:
纵然他在吉倍洛山的黑铁厂
累乏了一个个其他的铁匠;
正如他曾在夫尔格拉的战斗里那样
叫喊着:‘帮忙;帮忙;好伏尔根!;
而且用他的全力把雷电向我打来;
然而他还不能够因此对我施以痛快的报复。〃④
于是我的导师用一种我
以前从没有听到过的力量说道:
〃卡巴纽斯啊!因为你的骄气没有消灭;
你就受到更多的刑罚:给你的暴怒
以痛苦的不是什么酷刑;
而是你自己的这种叫嚣。〃
于是他转过身来以较柔和的声音
对我说道:〃那是围攻底比斯城的
七王之一;他以往;而且现在似乎
还在对上帝抱着侮蔑和轻视的态度;
但是;我已对他说过;他的诽谤
是与他的胸襟十分相称的装饰。
现在跟着我走吧;你留心
可不要把脚踏上燃烧着的砂地;
而永远要紧靠着树林行走。〃
我们在沉默中来到了
从树林中流出一条小溪的地方;
这小溪之红至今还使我战栗。
如同从勃里甘姆泉⑤流出
而为有罪的妇女所分享的那条小溪:
这条小溪也顺着砂地流去。
它的河底和渐次倾斜的两岸;
还有靠近的河边都是石头的:
我便看出我们的通道就在那里。
〃自从我们走进了那座它的门槛
不拒绝任何人跨过的门;
在我指给你看的一切事物中间;
你的眼睛还没有看到过
象目前这条溪流那么可注意的事物;
它熄灭了它上面的一切火焰。〃
这是我的导师所说的话;
我便恳求他把那食物赐给我;
他已引起了我对于它的食欲。
于是他说道:〃在海的中间
有一个荒芜的国家;叫做克里特;
在它的国王治下世人一度是纯洁的。⑥
那里有一座山;叫做爱达;
那里曾一度点缀着清水和绿叶;
但现在却荒芜得象一件古物。
古代的里阿把它选为她儿子的
忠诚的摇篮;当他哭时;为要把他
隐藏得更好;她使岛上发出叫声。⑦
在山中挺立着一个伟大的‘老人;;⑧
他把背对着达米伊塔;
而面对着罗马;好象对着镜子一般。
他的头是纯金铸造的;
他的臂膀和胸部是纹银铸造的;
然后直到叉开的地方都是黄铜做的;
从此往下都是钢铁做的;
只有右脚是陶土做的;
而他的体重却大半放在这只脚上。
除了金的部分;每一部分
都有一个从中落下眼泪的裂罅;
汇集的眼泪就从那个洞穴穿出。
它们的流道从岩石到岩石
往下流到这个山谷;形成了阿刻隆;斯提克斯
和火雷哲桑;然后由这狭沟向下流到
那再不能降落的地方;它们形成
科赛忒斯;你将看到那是怎样的湖:
因此在这里我不描写它。〃
我对他说道:〃假使目前这条小溪
从我们上界这样地向下流到这里;
为什么我们在这边岸上看到它?〃
他对我说道:〃你知道这地方是圆的;
虽然你永远朝着左边
向那深底走了这么多路;
你还没有转遍全圈:
因此若是有什么新的东西出现;
它不应该使你显出惊奇的脸色。〃
我又说道:〃夫子;火雷哲桑和里西
在哪里可以找到?因为你没有提到这一条;
只说到那另一条是由这雨水所形成。〃
他回答道:〃你所问的一切的确
使我喜欢;但是那红水的沸腾
很可以解答你问的两条中的一条。⑨
你将看到里西河;不过是在这深渊外面;
就在幽灵们用忏悔摆脱了
罪孽之后到那里去洗涤自己的地方。〃
他接着说道:〃现在是应该离开
这座树林的时候了;你留心跟着我走;
那不在燃烧的河边是一条路;
在这河边上面一切的火都已熄灭。〃
①公元前四七年;犹提喀的伽图率领了庞彼的军队;越过利比亚沙漠;以与纽玛底亚王朱巴会师。
②这三种幽灵;第一是亵渎神明者;第二是重利盘剥者;第三是鸡奸者。
③在中世纪流行的一封著者不明的书简里;曾说过亚历山大把他在印度所遇到的奇事写下了送给亚里士多德。
④在底比斯的城墙前面;当朱彼忒用一雷电打卡巴纽斯时;这皇帝并不倒下;却直立在那里死去。吉倍洛山即挨得纳山;在这山中伏尔根和独眼巨人们造朱彼忒的雷电。在夫尔格拉的战役里;那些攻打俄利姆巴斯山的巨人们为朱彼忒所战败和杀死。
⑤〃勃里甘姆泉〃是靠近维忒菩的一座泉水;水中含有硫磺质;颜色微红;这一点使这里的比喻更为恰切。
⑥这是指神话中的克里特王萨忒恩治下的〃黄金时代〃。
⑦有人曾向里阿的丈夫萨忒恩预言;他的皇位要被他自己的孩子所推翻;因此在每一个孩子生下时他就把他吃去。为了拯救朱彼忒不受到这个命运;里阿就隐到爱达山中;用一块布包着石头来蒙骗萨忒恩;让他吃掉;而且为了更谨慎一些;她吩咐岛上的人高声叫喊;使得孩子的哭声不能听到。
⑧〃一个伟大的老人〃象征人类的历史。它的背对着达米伊塔(埃及的古城);埃及代表过去的文明和帝国。它的面对着罗马;罗马代表在罗马帝国之下近代的思想和行动。四种金属代表四个时代;金的时代;银的时代;黄铜的时代;和钢铁的时代。钢铁的左脚代表世俗的权力;陶土的右脚则代表教会的权力。
⑨红色的溪流是火雷哲桑。
第十五歌
更新时间2010…8…15 14:53:35 字数:3148
第七圈:第三环。但丁与一个伟大的老师相会
现在一条坚硬的堤岸在我们的脚下;
小溪之上笼罩着迷漫的水气;
使溪水和溪岸都受不到火焰。
如同在布鲁日和威桑特之间的
法兰德斯人惧怕向他们冲来的洪流;
筑起他们的堤坝来抵御海水;①
又如同在加伦太挪感到热气以前;
巴丢阿人沿着布伦太河筑起堤坝
来防护他们的村庄和城堡:②
这些堤岸也象这样造成;
虽然那建造者;不论他是谁;
没有把它们造得那么高大。
我们离开树林已经那么远;
假使我回头望时;
我会看不到它在什么地方;
那时候我们碰到一队幽灵;
他们正沿着堤岸走来;
一个个向我们观望;好象黄昏时分
人们在一钩新月下惯常互相观望一样;
并且对着我们眯起他们的眼睛;
如同年老的裁缝穿针引线时的模样。
这群幽灵这样地凝视着;
我为一个幽灵所认出;他拉住了
我的衣边说道:〃真是一个奇迹!〃
当他伸臂向我时;我凝神
注视他的被火烧烤的容貌;
所以他的焦黑的脸孔
没有使我认不出他来;
我使我的脸孔凑近他的脸孔;
回答他说:〃你在这里吗;勃鲁内托先生?〃
于是他说:〃我儿啊!假使勃鲁内托。拉铁尼③
转身过来同你一起走上片刻;
而让他的同伴先走;请你不要讨厌。〃
我说道:〃我全心全意请你这么办;
如你要我同你坐下;我会这么做;
只要那和我一起走的他答允。〃
他说道:〃我儿啊!这一群中不论谁
只要停留片刻;此后一百年中
当火焰烧身时他就躺着不能给自己扇一扇。
所以向前走吧;我贴着你的衣边
跟着你走;然后我归到我的队伍;
他们一边走一边哀悼他们的永劫。〃
我不敢从路上走下来和他
并肩行走;而是使我的头
一直向下弯着;仿佛对他表示敬意一样。
他开始说:〃什么机缘;或是命运;
把你在你末日前带到这下边来?
而这个引路的人;他是谁?〃
我回答道:〃在上界;在平静的生活里;
当我还没有达到壮年的时候;
我在一座山谷中迷失了自己。
仅在昨天早晨我才把脸背向它;
当我正在回到那边去时;
他向我出现;并由这条路又引我回家。〃
他又对我说:〃假使你跟从你的星宿;
你不会达不到光荣的归宿;
假使我先前在美好的人间不曾判断错误;
倘若我死得不那么早;
看到上天对你如此仁慈;
那我早会在你的工作中鼓励了你。
但是那批古时候从飞亚索勒走下;
身上至今还带着山林和岩石气息的
忘恩负义的;心地不良的人民④
会因你的美好的事迹而与你为敌;
这里是有原因的:在酸的山梨树中间;
甜蜜的无花果树是不适于结果的。
世上古代的传说称他们为盲目;
一批贪婪;妒忌和骄傲的人民:
你要注意;别染上他们的恶习。
你的命运替你保留着这般荣誉;
两个党派⑤都将如饥如渴地需要你;
但是青草必须远远离开山羊。
让飞亚索勒的野兽们把自己
做成草荐;⑥而不去碰那草木;
假使他们的粪堆上还能长出草木的话;
当那地方充满罪恶的时候;有些罗马人
曾留在那里;他们的神圣的种子
或许就在这草木中复活起来。〃
我回答他说:〃假使我所有的愿望
都能得到完成;你还不会
被遗弃在人类的天性之外:
因为在人世时;当你一点钟一点钟地
教导我人如何使自己成为不朽;
你那种亲切;和善;父亲般的形象
始终固定在我记忆中;现在却涌上心头;
只要我在世一日;我的言语
应该表示我对此如何感激。
你关于我的前程所说的话;我写下;
并把它和另一段记录⑦保存起来让一位圣女解释;
假使我到达她那里;她能够这样做。
我要使你知道的就是这些;
假使良心不责备我;
任凭‘命运;女神怎样安排;我都准备接受。
我并不是初次听到这样的预言:
所以让‘命运;女神欢喜怎样就怎样转动
她的轮盘吧;让农夫任意挥他的鹤嘴锄吧。〃
于是我的夫子向右边转回过来;
看了我一下;然后说道:
〃谁铭记在心的;就不算白听一番!〃
我仍然继续同勃鲁内托先生谈话;
而且问他在他的同伴中
谁最著名而且地位最高。
他对我说:〃知道一些人是好的;
关于其余的人我们最好不提;
因为时间太短促不能讲这么多话。
简略说;要知道他们全都是僧侣;
全都是大学者;又都极著名;
在人世都犯了一种同样的罪。
普利喜安和阿科索的佛朗彻斯科⑧
与那些痛苦的众魂同行;还有;
倘若你对这种渣滓有任何怀念;
你在那里能看到那个人;他被‘万仆之仆;
从阿诺河迁到巴其略内河;
他在那里留下了他的误用的聪明。⑨
我愿意说更多的话;但是我
不能多走;也不能多说了:因为我看到
那里新的烟雾又从那大砂地升起。
我不能和他们在一起的人快来到了;
让我依它而长存的《宝库》
得到你的赞许;我没有更多的要求。〃
然后他转身回去;好象在味罗那
为了争取绿布穿过广阔的田野
而赛跑的人们中的一人;10
而他象是其中的得胜者;不是失败者。
①威桑特在古代为一个重要海港。布鲁日是意大利北部一个繁荣的城市。这两个地方标志着法兰德斯海岸线的东西的界限。
②在中世纪;加伦太挪的公爵领地伸展到巴丢阿地区。每年山中积雪溶化的时候;布伦太河水泛滥;淹没全区;故巴丢阿居民筑堤坝来防御。
③勃鲁内托。拉铁尼;哲学家和政治家;约在一二一○年生于佛罗棱萨;卒于一二九四年。他是一个热烈的归尔甫党人;也是一个著作家。他的主要的著作是用法文写的;类似百科全书式的散文作品《宝库》。但丁是熟悉他的著作的;而且受到他的不少影响。
④按照佛罗棱萨的传说;佛罗棱城是在飞亚索勒被毁灭之后;由凯撒建立起来的;那里的居民一部分是罗马人;一部分是飞亚索勒人。以后永远的党派纷争也是由此而起。普通认为佛罗棱萨的平民党(白党)是从飞亚索勒人传下来的;而贵族党(黑党)是从罗马人传下来的。飞亚索勒原来是建立在一座山上的;所以诗中说佛罗棱萨的居民还带着〃山林和岩石气息〃。
⑤〃两个党派〃指黑党和白党。
⑥草荐是兽类睡眠用的。这里的意思是:让飞亚索勒人自己去互相撕扯吧(党派的纷争)。
⑦〃另一段记录〃指第十歌里法利那太对但丁所作的预言。
⑧普利喜安是六世纪初一个著名的拉丁文法学家。
阿科索的佛朗彻斯科(公元一二二五。。。。。。一二九三年)为著名的法学家;曾在波伦亚和牛津讲过学。
⑨这个人指安图烈。台。摩齐;一二八七年当佛罗棱萨(在阿诺河边)的主教;于一二九五年由菩尼腓斯八世(〃万仆之仆〃)迁调为维森柴(在巴其略内河边)的主教;到次年就死了。
10这是在四旬斋(复活节前四十天间)第一个星期日举行的一种赛跑;优胜者奖绿布一块。
第十六歌
更新时间2010…8…15 14:54:12 字数:3222
第七圈:第三环。佛罗棱萨的三个伟大的市民
我已到了一个地方;在那里听到
流入另一圈去的河水
发出象蜂房里蜜蜂的嗡嗡声;
那时候只见三个阴魂离开了
在灼人的火雨之下行走的队伍;
一块儿飞快地跑了出来。
他们三个向我们走来;每人都叫道:
〃请你停下来;依你的服装来看;
你象是从我们那邪恶的国家来的人。〃
唉唉!我在他们的肢体上看到了
多么可怕的被火烧的新创旧痕啊!
至今我一想起来还感到难受。
我的导师倾听他们的叫喊;
把他的脸孔转向我;说道:
〃且慢!对他们应该表示敬意;
假使不是为了由于这地方的本质
而射发出来的火焰;我要说
应该赶紧的是你;不是他们。〃①
我们站着不动时;他们重又开始
他们的湮古的哀哭;他们三个
来到我们面前时就围成一个圆圈。
正象赤身涂膏的斗士们的老套;
在没有互相搏斗之前;
窥探着适当的抓处和有利的位置:
他们就这样地团团转着;
每人把脸孔朝我望着;因此他们的头颈
总是同他们的脚相反地转着。
他们中的一个开始说:〃假使这
流沙漫漫的地方的惨状;和我们
血迹模糊的面貌叫人瞧不起我们
和我们的恳求;那末希望我们的声名
足以使你愿意告诉我们你是谁;
你这样安稳地用活人的脚走过地狱。
你看到的我踏着他的脚印的那个人;
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!