友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
白鲸-第54部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
这时;斯塔布已经翻过船舷;跨进他自己的小艇了;他跟那个革恩齐人说了下面几句话。。。。。。说他的小艇备有一根长长的拖索;他可以尽量帮他们的忙;把那两条鲸中一条较轻的从船边拉开。于是;在那法国船的几只小艇把船往旁边拉时;斯塔布便慈善为怀地把他的鲸朝另一边拉过去;卖弄地撒出一根异常的拖索。
不一会;一阵和风吹来;斯塔布假装着抛弃那条鲸;那艘法国船把几只小艇吊上去后;立刻急驶开去;〃裴廓德号〃则打那艘法国船和斯塔布的鲸中间慢慢插进来。于是;斯塔布一面赶紧向那条漂浮的鲸尸划去;一面招呼〃裴廓德号〃;把他的意图通知他们;当即着手收获他那不义的阴谋的果实。斯塔布抓起他那把锐利的小铲子;开始在鲸鳍稍后的地方;对尸身铲挖起来。他那动作简直教人以为他在海底挖地窖;等到最后他那铲子在砍那些瘦削的肋骨的时候;真象是在英国的肥土里掏挖古罗马的砖瓦和陶器那样。他小艇上的水手全都精神抖擞;热切地帮着他们的艇长;神情象淘金人一样焦急。
无数的兀鹰一直绕着他们尖声狂叫;啄来斗去;猛潜猛钻。斯塔布脸上开始显出失望的神情;尤其是因为那股奇臭无比的味道越来越厉害;可是;突然间;就在这个瘟疫的中心里;微微地散发出一股香味来;这股香味从那阵臭气中飘散开来;却一点也没有夹杂着臭气;犹如一条要流进大河的水流;接着又跟另一条河流一起流去;却暂时一点也没有跟大河堤在一起那样。
〃我搞到了。。。。。。我搞到了。。。。。。〃斯塔布喜形于色地说道;同时在那底里戳一样东西;〃一只荷包;一只荷包!〃
他放下他的铲子;把两只手都插了进去;拉出一大把样子象红润的温莎香皂(温莎香皂。。。。。。一种褐色的香皂。)或者象芳醇斑斓的陈乳酪般的东西;气味十分馥郁芬芳。这东西只消用大拇指一捏;就一下子可以把它捏出一个凹痕来;它是一种色泽介于黄灰两色之间的东西。老朋友呀;这就是龙诞香呀;拿去卖给随便哪一个药房老板;可就一两值一个几尼。他已抓到了六大把;不过落在海里的还不止这些;而且;要不是亚哈不耐烦地高声命令斯塔布歇手;快上船来;否则;船就要跟他们再会了的话;捞到的也许还要多些。
第九十二章 龙 涎 香
且说这种龙诞香;是一种十分珍奇的东西;也是非常重要的商品;因此;在一七九一年;有一个南塔开特人科芬船长还为此而受过英国众议院法庭的审问。因为在当时;事实上也可说是直至晚近;龙涎香的真正来源;在学者们看来;正如琥珀一般;还是个问题。虽然龙诞香这个词儿就是法文的灰琥珀的复合词;然而;这两样东西却是完全不同的。因为琥珀虽则可以不时地在海边找到;但也可以在遥远的内陆的土壤里挖到;而龙涎香;则是除了在海上;随便什么地方都找不到的。此外;琥珀是一种质硬。透明。性脆。毫无味道;可以用来作烟斗上的烟嘴。念珠和装饰品的东西;而龙诞香却是质软;呈蜡黄色;非常馥郁;是被大量使用于香料品。香锭。名贵的蜡烛。发粉和香油的东西。土耳其人用它来煮东西;也把龙诞香带到圣地去;如同人们为了同样的目的把乳香带到罗马的圣彼得教堂去一样。有些酿酒商;还在红葡萄酒里滴它几滴;增加酒香。
那么;谁想得到那些高雅的太太老爷们往自己身上洒上的一滴香精;竟是从一只病鲸的不干不净的肚皮里取出来的呢!然而;事实的确如此。有些人认为龙涎香是大鲸患消化不良症的原因;另一些人则认为它是这种病症的结果。究竟应该怎样治疗这种消化不良症;倒是很难说得上来;除非是装上三四只小艇的布兰德雷思丸药(一种烈性泻药。);这才可以象工人炸岩石那样;消除这一大患。
我还忘记说;在这种龙涎香中;还发现有一种质硬。浑圆而象骨板样的东西;起初斯塔布还当它是水手的裤钮;不过;后来又发现;它原来不过是象搽过香油的乌贼骨那样的东西。
既然这种极其芬芳扑鼻而不朽的龙诞香;竟是从这样腐朽的东西的里边找出来的;难道这是微不足道的事情吗?请你想一想《哥林多书》中圣保罗对于朽坏和不朽坏的那种说法吧;所种的是羞辱的;复活的是荣耀的。(见《新约。哥林多前书》第十五章四十三节。)同样的;也请想一想巴拉赛尔斯(菲。欧。巴拉赛尔斯(1493—1541)。。。。。。原名蒂。波。汤。荷亨海姆;瑞士的炼金家和医生。据说;他说最臭的东西能做出最香的东西;粪便可以提炼出麝香来。)那句关于最好的麝香是什么东西做成的话吧。同时;也请别忘记这一奇怪的事实:一切有异味的东西;如科隆香水;在它们开始制造的阶段;是极其难闻的。
我本来想用上述的颇有兴趣的说法来结束本章;但是我欲罢不能;因为我急于要驳倒世人经常对捕鲸人所作的攻击;这种攻击;按照一种本来就是偏见的看法说来;应该可以说已经被上述那艘法国船的两条大鲸所间接地证实了。虽然在本书的其它章节中;已驳斥过那种把捕鲸这个职业完全看做是一种邋里邋遢。不干不净的污蔑性的诽谤。但是;还有值得反击的事情。人们都说;所有的鲸往往都是气味不佳的。那么;这种可恨的污名又是打哪里来的呢?
我的意见是;关于这;一追溯到二百多年前;第一艘到达伦敦的格陵兰捕鲸船;就了如指掌了。因为那些捕鲸人;不论在当时和现在;都不象南海渔船所经常做的那样;先在海上把油熬好;而是把那些生鲸脂砍成一小块一小块;朝大桶口掷下去后;就那样把它装回家来;由于在那种冰天雪地的海洋中;猎季短促;经常遭到突然而来的猛烈的风暴的打击;没能采取任何其它办法;结果是;一打开船舱;把这些一块块的尸肉卸上格陵兰码头时;就发散出一种类似于为了构筑产科医院的地基;把城里的古坟挖掉后所发出来的味道(据百周年纪念版注:匹茨堡的古墓地于1850—1851年间迁移至另一新址。原址造了一个中学;并未建造产科医院;作者在这里只是为了强调以死人的墓地为活人派用场而故意扯上的。)。
我还不免要这样推测;这种对捕鲸船的恶意攻击;还可以同样地归之于昔时的格陵兰海岸上;有一个叫做斯麦楞堡或者斯迈楞堡的荷兰村庄的缘故;斯迈楞堡这名称也就是曾经被那个博学的福戈。冯。斯拉克(据百周年纪念版注:这里又是作者对斯哥斯比开的玩笑;斯拉克即斯哥斯比。)用在他那论嗅觉的巨著上(论嗅觉的一本教科书)的一个名称。就那名称的含义上说来(斯迈就是油脂;堡就是腌藏);因为这个村庄;乃是为了使荷兰捕鲸队有个炼油处所而设置的;让他们可以不必把鲸脂拿回荷兰去炼制。在这个庄子上;有许多大灶。油锅和油库;当这种工作全面进行时;当然就发出一种不很好闻的味道了。不过;所有这些做法;都跟南海的捕抹香鲸者完全不同;南海渔船;在四年的航程中;也许花在炼油的工作上还不消五十天;就把船舱里都装足了油;而且按照它装进了桶的情况说来;那些油已差不多是毫无气味了。事实上;不管死鲸活鲸;只要处理得当;鲸决不是一种有臭味的动物;而且捕鲸人也不可能让人家用鼻子一嗅就嗅出来;象中世纪的人;用鼻子在人群里一嗅;就可以把犹太人给侦察出来那样。同时;鲸也确实不可能是不芬芳扑鼻的;因为;一般说来;它的身体如此壮健;有充分的运动;始终过着户外生活;虽则实际上;它很难得过露天生活。我认为;一条抹香鲸的尾巴在水上一甩动;就会发散出一种香气来;犹如一个浑身麝香气味的太太;在暖洋洋的会客室里;沙沙地抖动她的衣服一样。那么;就它的身躯之硕大说来;我将拿什么来比喻抹香鲸的芬芳气味呢?难道不该把它比做那只有着珠宝似的象牙。发散着没药香味。被牵到印度一个城镇去对亚历山大大帝表示敬意的著名大象(公元前三二七年;亚历山大大帝击败印度君主波鲁斯后;印度各地都出现上述献象情况。)吗?
第九十三章 被摒弃者
大约是在遇到那艘法国船的几天后;〃裴廓德号〃上有一件极其重大的事情落到一个最不足道的水手的头上;这是一件最可悲的事情;到头来;这件事情还给这艘始终是嘻嘻哈哈而命运却已注定的船;提供了一种生动而始终摆脱不了的预言:它自己总要遭到任何一种粉身碎骨的结局。
且说在捕鲸船上;并不是人人都要下小艇的。它总要留几个叫做看船人的人;他们的职份就是在小艇追击大鲸时;由他们航驶大船。这些看船人的身体通常都是跟艇上的水手一样壮健。不过;如果船上恰巧有个非常细弱。笨拙或者是胆小的家伙;那肯定要叫那个家伙来做看船人。〃裴廓德号〃上那个外号叫比平;简称比普的小黑人;就正是这等人物。可怜的比普!你们以前已经听到过他这个名字了;你们一定还记得在那个富有戏剧情调的午夜中;他那只敲得那么乐中透愁的小手鼓吧。
在外表上;比普和汤团倒是活宝一对;有如一匹黑马和一匹白马;种色虽然不同;大小却很相称;是一对志不同道不合的双轭马。那个倒霉的汤团;生性愚笨;又兼智力鲁钝;至于比普呢;虽然心地过于温厚;内里却十分聪明伶俐;有着他的种族那种可爱。亲切。快活开朗的特点;这个种族;逢到大小节日;总是比任何其它民族过得更快活。更放纵。因为对黑人说来;在他们的日历上;一年三百六十五日;天天都是七月四日和新年。所以如果我把这个小黑人写成个精神焕发的人物;请别见笑;因为即使是黑色的东西;它本身也有光泽;如其不信;请看一看那种镶嵌在国王密室里的光闪闪的黑檀木细板吧。不过;比普热爱生活;热爱那种稳妥安全的生活。所以当他不知怎么一来;竟弄得让人家诱进了那种胆战心惊的行当里时;可就大大地损伤了他的焕发精神了。我们不久就可以看到;为什么他这样一时间遭到挫伤;结果就注定要让一阵奇特的狂焰照得如火般红;以至于传奇式地显出了十倍于他在康涅狄格州的托兰郡(据百周年纪念版注:这地方曾经是裴廓德族居住的一个地方;作者在这里故意用作为比普的故乡。)老乡的天生的光泽来。他从前在故乡的草地上;在情调绮丽的黄昏时分;曾经以他那快活的哈哈大笑;为多少提琴手的狂奏助过兴;把四周的大地都化为一个星光闪烁的小手鼓。因此;虽然那种挂在青筋暴出的脖子上的纯水色的金刚钻;在光天化日之下;也会发出正常的光辉来;然而;如果那个狡猾的珠宝商;为了要对你显出金刚钻的最令人感动的光泽;而把它放在阴暗的角落里;然后;不是用太阳光;而是用一种非天然的煤气灯光把它一照;那么;它所露出来的那种如火如荼的光辉;却是再吓人也没有的了;于是那块如放魔光的金刚钻;那块一度是水晶宫里的最为神妙的标志;就象是从阎罗王那里偷来的冠宝了。不过;我们还是言归正传吧。
原来在龙涎香事件中;斯塔布的后桨手偶然给扭伤了手;一时不听使唤;于是;暂时叫比普去顶他的缺。
斯塔布第一次跟比普一起下艇的时候;比普显得非常坐立不安;幸而那回没有跟大鲸直接打上交道;因而结果并没有丢尽脸面;斯塔布看出了他的情形后;就仔细地鼓励他尽量拿出勇气来;因为他得始终具有勇气才行。
可是;到了第二次下艇;那只小艇划到大鲸旁边去的时候;大鲸一吃了戳下去的一枪;象往常一样砰砰急跳;恰好跳在可怜的比普的座位底下。他一时给吓得不由自主;手里还拿着小桨;就从小艇跳出去了。这样一来;那根捕鲸索的松弛着的一段兜住了他的胸口;他就冲着那根捕鲸索一起翻了出去;跟捕鲸索纠缠在一道;终于噗通掉进了海里。这时;那只受伤的鲸就开始狂奔而去;那根捕鲸索也立刻给扯直了。于是乎;一下子工夫;可怜的比普吱哩咕噜地直翻腾到小艇的角状柱那边;让捕鲸索残酷地曳在那里!因为那根捕鲸索已经兜着他的胸口和脖子缠了好几转。
塔斯蒂哥站在艇头上。他正在生气蓬勃地追击大鲸。他气恨比普是个胆小鬼。他从刀鞘里拉出了船刀;一边把刀锋搁在捕鲸索上;一边掉头对着斯塔布;探问地嚷道;〃割吗?〃这时;比普那只给窒息得铁青的面孔;很清楚地表示出:看在上帝的份上;请割吧!整个事情;发生在不满半分钟里;真是倏忽而逝。
〃该死的东西;割!〃斯塔布咆哮道;于是;失了大鲸;救了比普。
这个可怜的小黑人刚一恢复神志;就给水手们叫骂得要死。斯塔布安静地让他们把这种不正常的咒骂发泄过后;就以一种简单明了的。然而不免半含幽默的态度;正式地骂起比普来;这样骂过了后;又非正式地给他很多有益的教言。那大意是:比普啊;千万别跳出小艇;除非是。。。。。。不过;其余的可就含含糊糊了。最精采的教言总是这样;总之;总起来说就是:〃千万不要离开小艇〃;是捕鲸业中的真正的座右铭;不过;有时也会有不得不跳出小艇才比较妥当的情况发生。而且;仿佛他最后又预见到;如果教他对比普说出真正出自良心的教言来;那就未免使比普将来可以有过多的跳出去的机会了;于是;斯塔布突然煞住了一切的教言;而以一种断然的命令口吻为结束:〃千万不要离开小艇;比普;否则;老实说;如果你跳下去;我就不捞你起来喽;记住。我们不能为了你这样的人而白白牺牲一条大鲸;一条大鲸;在阿拉巴马地方;卖起来可比你的身价高出三十倍呢;比普。要牢牢记住这点;别再跳了。〃这样;斯塔布也许就间接地暗示出;人类虽然爱他的伙伴;然而;人类毕竟是种孳孳为利的动物;这种癖好往往要跟他的仁爱心发生冲突。
但是;我们大家都掌握在上帝的手里;比普又跳出去了。情形跟第一次极相仿佛;不过;这回;他胸口并没有抵着捕鲸索;因此;当那条鲸要狂奔出去的时候;比普就象被慌忙的旅客丢下的一只箱子那样;给撇在后边的海上了。唉!斯塔布也太信守他的言语了。这一天;真是太阳普施仁爱;天空蔚蓝而绮丽;闪耀的海洋平静无波;平坦地向四面的水平线伸展开去;象金箔匠的金箔让头击得非常匀称那样。比普在海里忽上忽下地漂;他那黑檀木的头顶好象一簇丁香树冠。当他这样迅速地翻到艇尾去的时候;谁都没有举起艇刀。斯塔布无情地背对着他;那条大鲸已被戳伤了。在三分钟内;在无边的海洋上;比普跟斯塔布已隔开整整一英里。在海洋的中心里;可怜的比普那只一头鬈曲黑发的脑袋;对着太阳;虽然是这么天高气爽;灿烂辉煌;可是;又有一个孤寂的被摈弃者了。
且说;在宁静无风的天气里;在辽阔的海洋上游水;对一个老游水的人说来;正跟在岸上驾着一辆弹簧马车一样容易。但是;那种可怕的凄怆景致却很教人难当。孑然一身给紧缩在这样一片浩瀚无底的汪洋中心;我的天啊!谁能说出个中滋味呀?你看水手们在辽阔的海里不声不响地洗澡时是怎样的情景。。。。。。你看;他们是怎样紧扳住船只;只靠着船边荡来荡去呀。
但是;难道斯塔布真的要抛弃这个可怜的小黑人吗?不;他至少并没有这个意思。因为当时在他后面还有两只小艇;他以为;那两只小艇总一定会很快就赶上比普;把他给捞起来;然而;事实上;这种在桨手们看来必须不顾他们自己的胆怯而为之的体恤行为;并不是一般猎手能够常常在类似的场合上表现出来的;而且这种事例也并不是不常碰到的;在捕鱼业说来;一个所谓懦夫差不多总是象陆海军中特有的那样;要遭到同样无情的鄙视。
但是;这些小艇碰巧都没有看到比普;而突然发现鲸群正紧靠在他们艇边;于是;一转身;都去追击了;斯塔布的小艇这时已隔开得那样远;他跟他所有的水手们又都全神贯注在那条鲸上;因此;把比普箍住了的那片水面;开始在他四周乱七八糟地扩散了。就在这千钧一发的时分;那艘大船终于把他救起;可是;打那时起;这个小黑人就成了个白痴;在甲板上走来走去;至少他们是这么说。大海开玩笑似地没叫他那有限的身躯给沉下去;却把他那无限的灵魂给淹死了。虽说没有把他完全淹死;却把他活生生的拉到那个奇妙的深渊里去过;在那里;他那双不由自主的眼睛看到的是;原形毕露的世界的那些怪物在他眼前闪来闪去;那个吝啬鬼的人鱼。。。。。。智慧之神;也把他所囤藏的无数财宝都显露了出来;比普从海里的苍穹冒出来;而鼓起的那两只奇大的眼珠;在那快活。无情。长春。永恒不变的事物中;看到了上帝所普遍创造的。各种各样珊瑚似的昆虫;他说;他看到了上帝的脚踩在纺车的踏板上;因此;他的伙伴们管他叫疯子。所以;人的神经错乱就是天意;人一失去了所有的性命交关的理性;终于不免要有升天的念头;这种念头;在有理性的人看来;是荒谬而疯狂的。那么;是祸是福;就让那个顽固。淡漠的上帝去想吧。
至于其他的人;倒不很责怪斯塔布。这种事情在捕鱼业中本来就是司空见惯的。而且;到了本书结束时;还将看到我也遭到什么样的抛弃。
第九十四章 手的揉捏
斯塔布那只
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!