友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
荆棘鸟-第35部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
一下压抑的呼吸。
“看!”杰克指着西边说道。
围绕着家内圈地的树林上正在升起一大股青铜色的浓烟,它的上缘被扯成了横
向的烟带。
“耶稣呀!”杰克喊道。他跑进了屋里,直奔电话机。
“起火了,起火了!”他冲着话筒喊道。仍然留在房间里的人转过身来,目瞪
口呆地望着他,他随后又跑到外面观望去了。“德罗海达起火啦,火势很大!”接
着,他便挂断了电话;这就是他需要向基里交换台,和沿线那些电话铃一响就习惯
地抓起来听的人们说的话。尽管从克利里家到德罗海达以来,基里地区从未发生过
大火灾,但是,这种例行做法他们还是知道的。”
小伙子们分头去骑马,牧工们从牧工棚里挤了出来。与此同时,史密斯太太打
开了一间仓库,搬出了十几条麻袋。烟是在西边,而风正在从那个方向吹来,这就
意味着,火将会向庄园推进。菲脱下长裙,穿上了帕迪的马裤,随后和梅吉一起向
马厩跑去;现在需要每一双能搬动麻袋的手。
在厨房里,史密斯太太把炉膛里的火拨旺,女仆们动手从天花板的钩子上取下
大罐子。
“亏得我们昨天杀了一条小公牛,”女管家说道。“明妮,这儿是酒库的钥匙。
把我们所有的啤酒和兰姆酒都取来,然后,在我们炖牛肉的时候,你们动手做饮料
面包。要快,快!”
由于起了风暴雨惶惶不安的马已经闻到了烟味,很难上鞍,菲和梅吉骑上了那
两匹又踢又蹬、难以驾驭的良种马,从马厩里分到了院子中,以便更好地控制住它
们。当梅吉全力对付那匹栗色牝马的时俟,从基里方向的路上脚步沉重地跑来了两
个流浪汉。
“起火了,太太们,起火了!还有两匹多余的马吗?给我们几条袋子。”
“顺那条路到畜牧围场去。老天爷呀,我希望你们谁也别在那边被火烧着!”
梅吉说道,她还不知道她父亲在那儿呢。
()好看的txt电子书
那两个人急忙从史密斯太太那儿抓来了几条麻袋和水袋,鲍勃和男人们已经走
了有五分钟了。那两个流浪汉尾追而去,菲和梅吉是最后离开的。他们飞马向小河
驰去,越过了小河,消失在冒烟的方向。
她们的后面是园丁汤姆,他用钻井泵灌满了那辆大水车,然后发动了引擎。由
于老天没有下大雨,没有足够的水去扑灭这场大火,便是,他需要使那些麻袋保持
濡湿,人们正在挥动着那些麻袋。当他挂着低档把卡车开到远处小河的岸边时,便
踩住了闸,回头望了一会儿那人去屋空的牧工工头住宅。远处还有两座空房子,这
里是庄园最薄弱的部分,这里是易燃物能接近小河远处那片树林的唯一的地方。老
汤姆向西边望去,摇了摇头,突然下定了决心。他设法将卡车倒过小河,掉头来到
了附近的岸上。他们根本无法阻止围场那边的火势,他们不得不退回来,他来到了
紧挨着他曾经住过的牧场工头住宅的冲沟顶上,将水管和水箱接了起来,开始用水
冲淋着这些建筑;接着,他又越过工头住宅向沟边的两座小一些的房子走去,也把
它们浇湿了。这是他最能帮得上忙的地方,让这三座房子湿透,这样就不会起火了。
在菲和梅吉并辔而驰的时候,不祥的烟云在西边升起,随风扑过愈来愈浓的燃
烧气味。天色渐暗,越来越多的野兽从西边逃窜过来,有袋鼠、野猪、发抖的绵羊
和牛、鸸鹋、大晰蜴以及成百上千的兔子。当她策马从鲍尔海德进入比拉—比拉的
时候,发现鲍勃把围场的门全都敞开了——德罗海达的每一个围场都有名称。绵羊
竟会如此愚蠢,它们会慌里慌张地跑进一片围篱,站在离敞开的大门不远的篱脚下,
可是却根本看不到大门。
人们到达火场时,大火已经向前推进了十英里,并且还在向两侧蔓延,每一秒
钟大火都在向前延伸着。又长又深的草和疾风使大火从一片树林跃向另一片树林。
她们骑在惊惶万状、被嚼子勒疼的马身上,无可奈何地望着西边。想在这边拦住火
是办不到的,一支军队也休想在这里拦住。他们不得不撤回庄园去,职卫庄园,倘
若办得到的话。火的前缘已经有五英里宽了,假若他们不催逼疲惫的坐骑的话,大
火也会赶上他们,并且超过他们的。这情形对绵羊来说是太糟糕了,但是却无计可
施。
当他们马蹄得得地从可涉水而过的地方穿过那浅浅的水流时,老汤姆仍在小河
旁冲淋着房屋。
“好汉子,汤姆!”鲍勃喊道。“浇下去,让它们湿透为止,这样就能坚持很
长时间了听见了吗?你不是个莽撞地逞英雄的人,比有些榆木脑袋的人强得多。”
()好看的txt电子书
庄园的院子里停满了小汽车,从基里而来的道路上还有更多的汽车大灯在跳动
着,闪着耀眼的光;当鲍勃拨马走进牲畜围场的时候,一大群人工站在那里等着他
们。
“火大吗,鲍勃?”马丁·金问道。
“我想,火势太太了,没法救了,”鲍勃绝望地说道。“我估计火大约有五英
里宽。风这么大,火延伸的速度几乎象飞跑的马那么快。我不知道我们是不是能把
这座庄园救下来,不过我想,基里应该准备保卫他的地方去了,下一个就要轮到他
了,因为我不知道怎么扑灭这场大火。”
“唔,这样一场大火,我们已经晚了。上一次大火是在1919年。我将组织一批
人到比尔—比尔去,不过我们在这里的人太多了,而且还要来更多的人呢。基里可
以动员差不多500人来救火。谢天谢地,幸亏我在德罗海达的西边,我能讲的就是这
些。”
鲍勃咧嘴一笑。“你真是个狠心的安慰者,马丁。”
马丁环视了一下。“鲍勃,你父亲在哪儿呢?”
“象你的布吉拉牧场一样,在大火的西边。他到芸香树林那边,去把一些要生
羔的母羊赶到一起。我估计,芸香树林离起火的地方至少还要往西五英里。”
“没有其他人让你担忧的吧?”
“谢天谢地,今天还没有。”
梅吉走进房子的时候,她想,从某种意义上说,这真象是一场战争:有指挥的
迅速行动,必须关心食物和饮料,保持力量和勇气。灾难的威胁迫在眉睫。其他人
来到之后。便加入了已经在家内圈地中的人群,那些人正在放倒紧挨着小河岸边的
零星树木,清除四周长得过长的草。梅吉回忆起她头一次到德罗海达的时候曾经想
过,家内圈地以前一定优美得多。相比之下,它周围的树木显得葱笼蓊郁,而它却
光秃秃的,十分凄凉。现在,她明白这是为什么了。家内圈地无非是一个巨大的圆
形防火场。
每个人都在谈着70余年来基里地区所发生的各种各样的火灾。真是太奇怪了,
在长期干旱期间,火灾从来没有形成主要的威胁,因为这里没有足够的草可以使火
势向远处蔓延。有几次火灾和这回一样,伏雨过后一两年,草长得根深,茂茂盛盛
地成了引火场,于是基里就有大火灾发生了。有时候,这样的火灾会失去控制,直
烧数百英里。
()免费电子书下载
马丁·金指挥着300个留下的男人保护德罗海达。他是这个地区年长的牧场主,
与火灾搏斗了50年。
“我在布吉拉有15万公顷的地。”他说,“1905年,我那地方的羊和树损失殆
尽。我用了15年才恢复起来,有那么一阵工夫,我以为我恢复不起来了,因为那年
头羊毛和牛肉都卖不出好价钱。”
风依然在号叫着,到处都可以闻到燃烧的气味。夜幕已经降临,可是,西边的
天空被那可怕的火光照得通亮,低垂的烟开始呛得他们咳嗽了。没过多久,他们便
看到了火的前缘,巨大的火舌在跳动着,扭曲着,腾起100码高,变成了浓烟,呼呼
的声音就象足球场中观众那过份兴奋的狂喊声,震耳欲聋,围绕着家内围场那片树
林的西边已经起火,变成了一堵厚厚的火墙。当梅吉呆若木鸡地在庄园的走廊下望
去的时候,可以看到大火映出了人们那渺小的身影,跳来跳去,就象是地狱中那些
极其痛苦的灵魂。
“梅吉,你能进来一下,把这些盘子归置到餐具橱里吗?姑娘!你知道,咱们
可不是在野餐呐!”传来了妈妈的声音。她勉勉强强地转身走了过去。
两个小时之后,第一批换下来的、筋疲力竭的人摇摇晃晃地来了,急不可耐地
吃着、喝着,恢复一下耗尽的体力,再回去接着搏斗。牧场的女人们为此吃力地干
着活儿,以保证充分供应炖肉、饮料面包、茶、兰姆酒和啤酒,即使供300人吃也绰
绰有余。在发生火灾的时候,每个人都在干着最适合于他或她干的工作,也就开说,
女人要做出饭来,以保证男人们体力充沛。一箱一箱的酒被喝完了,又代之以新的
箱子;男人们被烟灰弄得浑身漆黑,被疲劳弄得摇摇晃晃。他们站在那里大口大口
地喝着酒,大块大块地往嘴里塞着面包,肉一炖好,便狼吞虎咽地吃下满满一大盘,
将最后一大杯兰姆酒一饮而尽,便又返回火场去了。
在厨房里跑来跑去的梅吉惊惶恐惧地望着那片大火。火本身有一种超乎世间万
物之美的壮观,因为它是一种来自天上的东西,一种无情地来自遥远的日光的东西,
一种来自上帝和魔鬼的东西。火的前部已经迅速地推进到了东边,现在,他们已经
完全被包围了。梅吉什么都能看得一清二楚,在这场范围难定的大播烧的前缘所过
之处,什么东西都休想存活。黑、橙、红、白、黄,搅成了一团,一棵大树的黑色
侧影四周镶上了一层橙色的外壳,缓缓地燃着,闪着刺眼的白光;红色的余烬就象
熔戏的幽灵一样在上空飘动着,旋转着:烧空了心的树木呈现出黄|色,跳动着;一
棵桉树就象爆裂了似的,令人目眩的深红色的树皮纷纷如雨下;突然从某个直到现
()免费电子书下载
在还烧着的东西上窜起了橙黄和白色相混的火舌,它终于顶不住这场大火了。哦,
是啊,在茫茫夜色中这景色实在壮大,她会一辈子记住这场面的。
风速突然加大,迫使女人们都顺着紫藤枝爬上了覆盖着麻袋的银色铁皮的房顶,
因为男人全到外面的牲畜围场上去上。尽管她们已经用湿麻袋武装了起来,可她们
的手和膝盖还是隔着麻袋被烧伤了。她们在炙人的房顶上打扫着余烬,深怕铁屋顶
抵不住上面灰烬的积层而坍塌下来,冒着火苗的碎片会落在下面的木桩上。但是,
最可怕的火势已经东移十英里,向比尔—比尔去了。
德罗海达庄园离这片产业的东界只有三英里,离基里最近。比尔—比尔与这片
产业搭界,再往东是奈仁甘。当风速从每小时40英里增加到60英里的时候,所有这
个地区的人们都明白,除非下一场雨,否则无法阻止这场大火继续烧上几个星期,
使方圆数百英里的第一流土地变成一片焦土。
在这场大火中,小河边的房子被烧得最惨,尽管汤姆把他的水罐车灌满,去浇,
再灌满,再去烧。可是眼下风速增加了,房子烧了起来。汤姆到了卡车中,哭泣着。
“你最好跪倒在地,求求上帝,当大火的前缘在我们的西边时,风力不要加大
了,”马丁·金说道。“要是风再大的话,不仅庄园要完蛋,咱们也得玩完啦。耶
稣啊,我希望比尔—比尔别出什么事!”
菲递给他一大杯没掺水的兰姆酒。尽管他不是个年轻人,但是他却在搏斗着,
情况需要怎么干就怎么干,并且以主人般的风度指挥着一切行动。
“真是太傻了,”她对他说道。“在一切都似乎要烧起来的时候,风却在不断
地惦念着一些奇怪的东西。我并没有想到死,没有想到孩子,或想到这座华丽的房
子将毁于一旦。我想到的不过就是我的针线篮,我那干了一半的编织活儿,还有几
年前弗兰克给我做的那些心形的蛋糕盘。失去了这些东西我怎么能活下去呢?你知
道,所有这些小东西都是些不可替代的、商店里买不到的东西。”
“实际上,大多数女人都是这样想的。头脑的反应很有意思,对吗?我记得,
那还是1905年的事了,我就象发疯了似地高声喊叫着,跟在我妻子的后面逃回了家,
可她却只是抓起了一只绷着一小块绣花活儿的绷子。”马丁·金咧嘴一笑。“虽然
我们的房子完蛋了,可我们却及时逃了出来。当我建成了一个新家以后,她做的头
一件事就是把她那块绣花活儿完成。那是一块老式的刺绣品,你是了解我说的这种
东西的。那上面绣着。‘故乡啊,可爱的故乡。’”他放下了那只空杯子,摇了摇
头,对女人不可思议的行为大不以为然。“我得走了。加里夫·戴维斯需要我们到
()
奈仁甘去。安格斯会到鲁德纳·胡尼施去的,除非我猜错了。”
菲的脸变白了。天啊,马上要去那么远吗?”
“君子一言,驷马难追,菲。布鲁和伯克正在集中人马。”
大火往东横冲直撞地蔓延了三天,其前缘在不断地加宽着。随后,突然下了一
场暴雨几乎连续下了四天,浇灭了每一块火炭。可是,大火已经横扫了数百英里,
从德罗海在的中部以东,直到基兰博边界地区的最后一
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!