友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
暧昧电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

玛戈王后-第36部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

    “查理,”卡特琳继续说,“以天主的名义!请听我说说,别拿您的命运和法国的命运来过样冒险。打猎,打猎,打猎,您啊!………唉!等您当国王该干的工作干完了,您有的是时间打猎。”
    “得啦,得啦,我的母亲!”查理说,因为不耐烦,脸急得发了白,“咱们赶快说说清楚,因为您弄得我不耐烦了。说真的,有些日子我真不懂您是什么意思。”
    他停住,同时用鞭子的柄拍打着自己的靴子。
    卡特琳认为机会来了,不应该错过。
    “我的儿子,”她说,“我们有证据,德·穆依已经回到巴黎。您也认识的福·莫尔韦尔先生看见过他。他不可能光是为了纳瓦拉国王来的。我希望,这就足够让我们比以往更加对他怀疑了。”
    “怎么,您还盯着我可怜的亨利奥不放!您是想叫我把他杀了,对不对?”
    “啊!不。”
    “把他放逐?但是您怎么不懂把他放逐了,他会变得比在这儿,在我们的眼皮子底下更可怕,他在卢佛宫不论做什么事我们都立刻可以知道。”
    “我也不希望把他放逐。”
    “那您到底希望什么呢?快点说吧!”
    “我希望在波兰人来到这儿的时候,把他关起来,譬如说,关在巴士底狱。”
    “啊!绝对不行,”查理九世大声叫起来。“我们今天上午猎野猪,亨利奥是我的最好的随从之一。没有他,这场打猎也就扫兴了。见鬼,我的母亲!说真的!您只想着让我感到不痛快。”
    “啊!我亲爱的儿子,我不是说今天早上。使节要到明天或者后天才到。等打完猎再逮捕他,今天晚上……今天夜里……”
    “这就完全不同了。好吧,这件事我们以后再谈,再研究吧。打完猎以后,我不反对。再见!走,走这边,冒失鬼!你不会也生气了吧?”
    “查理,”卡特琳说,她冒着再次拦阻他会惹得他发脾气的危险,拉住他的胳膊,“我认为尽管今天晚上或者今天夜里才执行,最好立刻签署逮捕令。”
    “签字,书写一道命令,去找在羊皮纸上盖印用的国玺,可别人在等着我打猎,我是从来不让人等着的!啊!真见鬼!”
    “不,我太爱您了,我哪里会耽搁您的时间。我什么都事先做好准备。进去,到我屋里去,来吧!”
    卡特琳敏捷得就象只有二十岁,她推开一扇通到她的书房的门,指给国王看一个墨水瓶、一支羽笔、国玺和一根点着的蜡烛。
    国王拿起羊皮纸,迅速看了一遍。
    “命令,等等,等等,逮捕我们的兄弟亨利·德·纳瓦拉并押送巴士底狱。”
    “好,行了!”他说着一笔下去把字签好。“再见,我的母亲。”
    他奔出书房,他的两条狗跟在他后面。这样容易地就摆脱了卡特琳,他感到很愉快。
    人们都在焦急地等候查理九世。大家都知道他出门打猎是十分守时的,所以对他迟到感封奇怪。因此他一出现,猎人们用欢呼声,猎犬驱赶人用号角声,马用嘶叫声,狗用吠声向他致敬。这一片闹声,这一片喧哗,使得他那苍白的双颊升起一片红晕,他的心里十分激动。查理在这一瞬间变得又年轻又幸福。
    国王匆忙地向聚在院子里的那些显赫的人物致意。他朝德·阿朗松公爵点了点头,向他的妹妹玛格丽特招了招手,在亨利面前经过时假装没有看见,接着跃上那匹柏柏尔马。马不耐烦地跳起来,但是腾跃了三四次以后,它明白骑在它背上的是怎样的一个骑手,也就安静了下来。
    立刻号角又吹响了,国王出了卢佛宫,后面跟着德·阿朗松公爵、纳瓦拉国王、玛格丽特、德·内韦尔夫人、德·索弗夫人、塔瓦纳和宫廷上的那些显贵。
    拉莫尔和柯柯纳不用说也参加了。
    至于德·安茹公爵,他参加拉罗舍尔的围城战已经有三个月了。
    在等待国王的时候,亨利曾经过来向他的妻子致敬,她一边还礼,一边轻轻地在他耳边说:
    “从罗马来的信使在德·内韦尔公爵的专差被领去见国王的前一刻钟,德·柯柯纳先生亲自领去见德·阿朗松公爵。”
    “他应该是都知道了,”玛格丽特回答,“您无妨朝他看看,您看,尽管他这个人城府很深,他的眼睛还是流露出了喜色。”
    “真是活见鬼!”贝亚恩人低声说,“我相信是这样!除了野猪不算,他今天要猎取三个猎物:法兰西、波兰和纳瓦拉。”
    他向他的妻子行过礼,回到他的位子上,把手下的一个人叫过来。这个人原籍贝亚恩,一个多世纪来祖祖辈辈都给他家当仆人,跟在他身边做一名普通的信使,专门替他传递他那些风流事儿的书信。
    “奥尔通,”他对他说,“拿着这把钥匙,把它送给您知道的德·索弗夫人的那位表兄,他住在四子街拐角,他的情妇家里。你对他说,他的表妹希望今天晚上跟他谈谈;让他到我的屋里,如果我不在,就让他等着;如果我回去晚了,就让他躺在我床上等着。”
    “不要回信吗,陛下?”
    “不要,不过要告诉我您是不是找到他了。钥匙只可以交给他本人,你明白吗?”
    “明白了,陛下。”
    “等一等,别在这儿离开我,该死!在出巴黎以前,我会叫你来替我把马肚带扎扎紧,这样一来你就自然而然地留在后面,可以去办你的事了,办完以卫后到邦迪①来跟我们会合。”

————————
①邦迪:巴黎郊外的一个小镇,古时有茂密的森林。
————————

    仆人做了一个遵命的表示,接着就走开了.
    人们开始沿着圣奥诺雷街前进,到了圣德尼街,然后进入了郊区。在到了圣洛朗街以后,纳瓦拉国王的马肚带松了,奥尔通奔过来,一切都照他和主人之间约定的那样进行。主人沿着勒科莱街继续跟髓国王的队伍走去,忠实的仆人进入了圣殿街。
    亨利赶上了国王。这时候查理国王正跟德·阿朗松公爵谈论天气,谈论事先查明了踪迹的那只离群的老野猪的岁数,最后谈论它筑窝的那个地方,谈论得那么津津有味,竟然没有注意到,或者说假装没有注意到亨利一度落在后面。
    在这段时间里,玛格丽特远远地观察着每个人的举止,她相信她哥哥的视线每一次落到亨利身上,都能从他眼睛里发现一种尴尬的神色。德·内韦尔夫人快活得发了疯,因为柯柯纳这一天兴致特别好,为了逗夫人们笑,一次又一次地在她身旁插科打诨。
    至于拉莫尔,他己经找到两次机会吻玛格丽特的带金穗子的白披巾,这个动作情人们做起来,都是那么敏捷,所以看到他吻白披巾的绝不会超过三四个人。
    八点一刻到达邦迪。
    查理九世头一件事是问野猪是不是还在。
    野猪还在窝里,负责查明野猪踪迹的那个猎犬驱赶人保证它还在。
    点心已经准备好。查理九世国王喝了一杯匈牙利葡萄酒。他邀请夫人们入席,可是他自己心急如焚,为了不浪费时间,他去看猎狗和鹰,他还叮嘱不要给他的马卸鞍子,他说他还从来没有骑过比这更好、更壮的马了。
    在国王兜圈子时,德·吉兹公爵到了。他身上装备得象是来打仗的而不是来参加打猎的,二三十个绅士象他一样配备了武器,护送他。他一到就立刻打听国王在什么地方,然后去找他,跟他一路谈着话回来。
    九点正,国王亲自发出信号,吹响了“逐兽出窝”的号角。每一个人都骑上马,朝会合地点奔去。
    在路上亨利想出办法又跟他妻子接近了一次。
    “嗯!”他问她,“有什么新情况?”
    “没有,”玛格丽特回答,“不过我哥哥查理看您时的神情很特别。”
    “我也注意到了,”亨利说。
    “您采取了防备措施?”
    “我胸前有锁子甲,腰边有一把极好的西班牙猎刀,象剃刀一样锋利,象针一样尖锐,我可以用它一下子刺穿几个多布朗①。”
    “好,”玛格丽特说,“愿上帝保佑!”
    在前面领着队伍的那个猎犬驱赶人做了一个手势:野猪窝到了。

————————
①多布朗:西班牙古金币。
————————


三十    莫尔韦尔

    所有这些至少表面上看来是兴高采烈、无忧无虑的年轻人,象一阵金黄色的旋风,在通往邦迪的大路上朝前刮去的时候,卡特琳卷起了查理国王刚在上面签了名的那张珍贵的羊皮纸,吩咐把前几天她的卫队长带着一封信到军械库区樱桃园路去找的那个人领进书房。
    一条很宽的塔夫绸好象戴孝的黑纱似的蒙住这个人的一只眼睛,仅仅露出另一只眼睛,而且让人在两个突出的颧骨中间看到一个弯弯的鹰钩鼻,脸的下半部被花白的胡子遮住。他披着一件又长又厚的披风,披风里面可以猜到藏有各种武器。被召进宫的人习惯上都不佩剑,但是他腰边还是佩着一把又长又阔、有双护手的作战剑。他的一只手藏在披风里,时刻都不离开一把长匕首的刀柄。
    “啊!您来啦,先生,”太后坐下来说;“您在圣巴托罗缪节为我们出了很大的力,您知道,在那以后我曾经答应过您,不让您闲着无事可做。现在机会来到,或者不如说,它不是来到,而是我一手把它制造出来了。因此感谢我吧。”
    “陛下,我谦恭地感谢您,”缠着黑蒙眼布条的人回答,他的谨慎口气既卑贱同时又很傲慢。
    “一个好机会,先生,您这一辈子再也不会找到第二个了,因此好好抓住它吧。”
    “我等着,夫人;只不过我担心,按照这个开场白……”
    “担心使命要使用暴力吗?想高升的人不都是喜欢这种使命吗?我跟您谈的使命,塔瓦纳家的人,甚至吉兹家的人都会垂涎三足呢。”
    “啊!陛下,”那汉子又说,“请您相信,不管是什么使命,我都听候您的命令。”
    “既然如此,您念一遍,”卡特琳说。
    她把羊皮纸递给他。
    那汉子看了一遍,脸色发了白,
    “什么!”他大声嚷了起来,“逮捕纳瓦拉国王的命令!”
    “怎么!这有什么好奇怪的?”
    “可是,一位国王呀,夫人!说真的,我怀疑,我担心我不是一个够格的绅士。”
    “我的信任使你成为我的宫廷里的首席绅士,德·莫尔韦尔先生,”卡特琳说。
    “陛下恩重如山,”杀人犯说,他激动得有点不知说什么好了。
    “这么说您服从命令?”
    “如果陛下下命令,难道这不是我的职责吗?”
    “是的,我下命令。”
    “那么,我就服从。”
    “您怎么下手?”
    “我不太清楚,陛下,我盼望能够得到您的指引。”
    “您怕事情闹大吗?”
    “我承认。”
    “带十二个可靠的人,如果需要就多带几个。”
    “当然,我明白,陛下是允许我在力量上占优势,我非常感谢陛下,可是我到哪儿抓纳瓦拉国王?”
    “你最喜欢在什么地方抓他,就在什么地方,好吗?”
    “如果可能的话,那就在我能得到陛下本人保护的地方。”
    “好,我明白了,在哪个王宫里;譬如说卢佛宫,您看怎么样?”
    “啊!如果陛下允许的话,那真是莫大的恩典。”
    “那么您就在卢佛宫逮捕他。”
    “在卢佛宫哪一部分?”
    “就在他卧房里。”
    莫尔韦尔鞠了一个躬。
    “什么时候,夫人?”
    “今天晚上,最好是在今天夜里。”
    “好,夫人。现在再请陛下说明一件事。”
    “什么事?”
    “对他的身份的尊重。”
    “尊重!……身份!……”卡特琳说。“不过,难道您不知道,先生,法国国王用不着尊重在他王国里的任何一个人,不承认任何人的身份和他相等?”
    莫尔韦尔又鞠了一个躬。
    “陛下,如果您允许的话,”他说,“我还是要谈谈这一点。”
    “我允许,先生。”
    “如果国王对命令的真实性表示怀疑,这并不是不可能的,不过毕竟……”
    “正相反,先生,这是肯定的。”
    “他会表示怀疑吗?”
    “毫无疑问。”
    “结果他会拒绝服从吗?”
    “我担心会这样。”
    “他会反抗吗?”
    “这是可能的。”
    “见鬼!”奠尔韦靠说;“在这种情况下……”
    “在什么情况下?”卡特琳两眼逼视着他,说。
    “在他反抗的情况下,应该怎么办呢?”
    “您在执行国王的命令时,也就是说,您在代表国王时,如果有人反抗您,德·莫尔韦尔先生,您怎么办?”
    “可是,夫人,”暴徒说,“当我有幸执行这样一道命令时,如果这道命令是对付一个普通的贵族,我就杀死他。”
    “我已经对您说过,先生,”卡特琳说,“我不相信您有这么健忘,法国国王不承认在他的王国里有任何特殊身份,这也就是对您说,只有法国国王一个人是国王,和他相比,最高贵的贵族也是普通的贵族。”
    莫尔韦尔脸色苍白,因为他开始明白了。
    “啊!啊!”他说,“杀死纳瓦拉国王?……”
    “谁跟您谈到要杀死他?杀死他的命令在哪里?国王要把他送进巴士底狱,命令上也只写着这个。如果他俯首就擒,很好,但是他要不肯俯首就擒,他要反抗,他要试图杀死您……”
    莫尔韦尔脸色苍白。
    “您就进行自卫,”卡特琳继续说。“我们不能要求一个象您这样英勇的人不进行自卫就让人杀死。在您进行自卫时,有什么办法昵,什么事情都可能发生。您听懂我的意思了,是不呢?”
    “是的,夫人,不过……”
    “好啦,您是要‘逮捕命令’这几个字后面,我再亲笔写上:‘死活不论’吗?”
    “我承认,夫人,这会消除我的顾虑。”
    “好吧,既然您不相信这个使命没有它也可以执行,那就必须加上了。”
    卡特琳耸耸璃膀,一只手展开羊皮纸,用另一只手写上:“死括不论。’”
    “瞧,”她说,“您是不是认为这道命令现在符合手续了?”
    “是的,夫人”莫尔韦尔回答,“但是我请求陛下允许我有全权去安排这件事。”
    “我说过什么话对执行进件事有妨害?”
    “陛下对我说过带十二个人,对不对?”
    “对,为了更有把握……”
    “好吧,我将请求允许只带六个人。”
    “为什么?”
    “因为,夫人,这位王爷当场遭到不幸也是可能的,如果他真的遭到不幸,六个人就容易被原谅,因为他们怕抓不到犯人。十二个卫士的话,在向一位陛下下手以前,没有先让自己的一半同伙被杀死,那就没法被原谅了。”
    “好一个连国土都没有的陛下!”
    “夫人,”莫尔韦尔说,“造就国王的不是国土而是出身。”
    “好吧,”卡特琳说,“您喜欢怎么办就怎么办。只不过我应该通知您,我希望您不要离开卢佛宫。”
    “可是,夫人,怎么召集我的人呢?”
    “您一定有一个班长之类的人吧?您可以把这件事交给他去办。”
    “我有个跟班,他不仅是个忠心耿耿的小伙子,而且有时候还在这种事件中助我一臂之力。”
    “派人去把他找来,跟他好好商量一下。您认识国王的武器陈列室,是不是?好吧!中饭就替您开在那儿。您在那儿发布您的命令。那个地方可以增强您的决心,如果您的决心发生动摇的话。等到我儿子打猎回来,您可以转到我的祈祷室里去等候时刻的来到。”
    “不过我怎么进入卧房呢?国王大概已经起了疑心,他会把自己关在屋里。”
    “每一道门我都有两把钥匙,而且亨利的房间的门闩已经拆掉。再见,德莫尔韦尔先生;待会儿见。我来叫个人把您领到国王的武器陈列室去。啊!记起来了!您要记住,国王命令的事无论如何一定要执行,任何借口都不允许,失败,甚至不成功都会影响国王的荣誉。这可不是闹着玩儿的事。”
    卡特琳不容莫尔韦尔有时间回答,把她的卫队长德·南塞先生叫来,命令他把莫尔韦尔先生领到国王武器陈列室去。
    “见鬼!”莫尔韦尔跟在带路人的后面,说,“我在杀人的等级中步步高升:从杀一个普通的绅士到杀一个队长,从杀一个队长到杀一个海军元帅,从杀一个海军元帅到杀一个无冕的国王。谁知道有一天我会不会杀一个有冕的国王!……”



三十一    围猎

    发现野猪踪迹,并且向国王保证野猪没有离开围猎区的那个驱赶猎狗的人没有弄错。一条猎狗刚放出去寻找踪迹,就立刻钻进矮树林,从一个荆棘丛里把野猪赶了出来。这头野猪正象驱赶猎狗的人从它的踪迹辨认出来的那样,是一头离群的老野猪,也就
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!