友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
美丽英文(励志卷)-第1部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
从零开始
佚名
“我们正在阅读一本书的首章首节,这本书的页数永无止境……”
虽不知道这段文字出自谁手,但我一直把它作为自己的座右铭,它警醒我——未来掌控在自己手中。我们可以把神秘莫测的未来想象成任何模样,如同雕刻家可以把不成形的石头刻成任何雕像一样。
人人都是农夫。撒播优良的种子,我们就会获得丰收。反之,种子劣质,地里杂草丛生,收成自然不好。没有耕耘就没有收获。
我希望未来比昨天更美好。我不愿那些充斥于历史的过失与错误把未来玷污。我们都将在未来中度过余生,所以,我们都应关注未来。
对于寂然不动、已消逝的往昔,我们无能为力,但未来就在我们眼前,生机勃勃,我们可以通过自己的行为去构筑它。如果我们独具慧眼,那么,不论在生活中,还是事业上,我们每天都能发现新知。在人类的各个探索领域,一切才刚刚开始。
… 心灵小语
对于寂然不动、已消逝的往昔,我们无能为力,但未来就在我们眼前,生机勃勃,我们可以通过自己的行为去构筑它。
We’re Just Beginning
Anonymous
“We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite。。。”
I do not know who wrote these words; but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it。 We can take the mysterious; hazy future and carve out of it anything that we can imagine; just as a sculptor1 carves a statue from a shapeless stone。
We are all in the position of the farmer。 If we plant a good seed; we reap a good harvest。 If our seed is poor and full of weeds; we reap a useless crop。 If we plant nothing at all; we harvest nothing at all。
I want the future to be better than the past。 I don’t want it contaminated2 by the mistakes and errors with which history is filled。 We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives。
The past is gone and static。 Nothing we can do will change it。 The future is before us and dynamic。 Everything we do will affect it。 Each day brings with it new frontiers; in our homes and in our businesses; if we will only recognize them。 We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor。
电子书 分享网站
发现自己
佚名
不知不觉中,所有的中国哲人都认为最重要的一个问题是:该怎样享受生活?谁最能享受生活?没有至善论,没有未果的追求,没有无知的假定,仅仅是把可怜的、致命的人类本性视为生命。我们该怎样组织我们的生命,以使我们能携带着崇高平静地工作、幸福地生活?
第一个问题我们是谁?这是一个几乎无法回答的问题。但是,我们都认为日常生活中忙碌的自我,并不是十分真正的自我。我们相当确定,在纯粹的生活追求中我们丢失了一些什么。当我们看到一个人在一片田地中来回地寻找什么东西时,智者会为旁观者设置一个迷:那个人丢失了什么?有人认为丢了手表,有人认为是钻石胸针,还有人作着其他的猜测。然而,所有的猜测都是错误的,后来,那个其实并不知道真相的智者告诉那些人说:“我来告诉你们吧,他丢了一些气息。”没有人能够否认他的话的正确性。因此,在生活的追求中我们往往会忘记真实的自我,就像庄子的寓言——一只鸟在捕食螳螂时忘记了自身的危险,而那只螳螂在捕捉另一只猎物时也忘记了自身的危险一样,惟妙惟肖。
… 心灵小语
在生活中,我们往往会忘记真实的我,那么从现在开始,从点点滴滴开始,寻找自我,做真正的自己。
Find Yourself
Anonymous
The only problem unconsciously assumed by all Chinese Philosophers to be of any importance is: How shall we enjoy life; and who can best enjoy life? No perfectionism1; no straining after the unattainable; no postulating of the unknowable; but taking poor; mortal human nature as it is; how shall we organize our life so that we can work peacefully; endure nobly2 and live happily?
Who are we? That is the first question。 It is a question almost impossible to answer。 But we all agree that the busy self occupied in our daily activities is not quite the real self。 We are quite sure we have lost something in the mere pursuit3 of living。 When we watch a person running about looking for something in a field; the wise man can set a puzzle for all the spectators to solve: what has that person lost? Some one thinks it is a watch; another thinks it is a diamond brooch; and others will essay other guesses。 After all the guesses have failed; the wise man who really doesn’t know what the person is seeking after; tells the pany; “I’ll tell you。 He has lost some breath。” And no one can deny that he is right。 So we often forget out true self in the pursuit of living; like a bird forgetting its own danger in pursuit of a mantis; which again forgets its own danger in pursuit of another prey; as is so beautifully expressed in a parable by Chuangtse。
我为何而生
伯特兰?罗素
对爱的期望,对知识的追求以及对人类苦难的深切怜悯之心——这三种质朴而不可抗拒的情感主宰着我的生活。这些情感像一阵阵飓风,把我吹得飘来荡去,穿过痛苦的海洋,抵达绝望的彼岸。
我曾追寻过爱,首先是因为爱可以使人欣喜若狂——它让人如此高兴。为了这片刻的快乐,我宁愿拿我的余生作为牺牲;我曾追寻过爱,其次是因为它能排解人孤独的感觉——置身于这无比可怕的孤独中,那让人战栗的感觉,会掠过这个世界的边缘,把人带入那无声无息而且寒气逼人的无底深渊。我曾追寻过爱,还因为在爱的结合、在这神秘的缩影中,我看到了圣人和诗人们曾经幻想的天堂美景。我追寻的正是如此。尽管对凡人而言,这世间好像是一种奢望,但这是我最终所寻觅的。
带着同样的情感,我曾追寻过知识。我曾希望对人类的心灵有所了解,我曾想知道星辰为什么会发光,我曾试图理解毕达哥拉斯的力量,他认为数的力量驾驭着万物的变化。我得到了为数不多的一点知识。
爱和知识可以把人带入天堂。但是怜悯之心又常常把我拉回尘世之中,我的心中激荡着痛苦的呼唤。嗷嗷待哺的孩子、受压迫者折磨的受害者、孤苦无助的老人——他们是儿女们憎恶的负担。还有那充满着孤独、贫穷和痛苦的世界,都在嘲弄着人类生活本应有的美好。我渴望减少人间的邪恶,对此却无能为力,因此也承受着煎熬。
这就是我的生活,我觉得值得活下去。如果天赐良机,我愿意再快乐地活一次。
What I Have Lived For
Bertrand Russell
Three passions; simple but overwhelmingly strong; have governed my life: the longing for love; the search for knowledge; and unbearable pity for the suffering of mankind。 These passions; like great winds; have blown me hither and thither; in a wayward course; over a deep ocean of anguish; reaching to the verge of despair。
I have sought love; first; because it brings ecstasy — ecstasy so great that I would have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy。 I have sought it; next; because it relieves loneliness — that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into cold unfathomable lifeless abyss。 I have sought it; finally; because in the union of love I have seen; in a mystic miniature; the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined。 This is what I sought; and though it might seem too good for human life; this is what — at last — I have found。
With equal passion I have sought knowledge。 I have wished to understand the hearts of men。 I have wished to know why the stars shine。 And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds away above the flux。 A little of this; but not much; I have achieved。
Love and knowledge; so far as they were possible; led upward toward the heavens。 But always pity brought me back to earth。 Echoes of cries of pain reverberated in my heart。 Children in famine; victims tortured by oppressors; helpless old people a hated burden to their sons; and the whole world of loneliness; poverty; and pain make a mockery of what human life should be。 I long to alleviate the evil; but I cannot; and I too suffer。
This has been my life。 I have found it worth living; and I would gladly live it again if the chance were offered to me。
电子书 分享网站
学会接受自己(1)
佚名
自我怀疑并非天性,而是后天学来的。事实上,怀疑自己通常是被教化的结果。那些教化者往往正经历困惑和犹疑,他们善意地以为自己是出于保护和关爱,他们(通常是父母或其他重要的长辈)希望我们成为强壮、能干和自信的人。但不经意间,他们教导我们思考的方式却常常导致不良的后果。可喜的是,我们可以理解这种方式,并学习新的方式以更好地接受自我。以下有六种行为可以帮你增强自我认可度,你可能学过但并不一定完全理解。
说教式的自我评价
用说教的方式进行自我评价确是令人自暴自弃的一种方式。人们经常耗费大量时间和精力用这样的形容词来评定自己:“差劲”、“可恶”和“低劣”。如果你用这些词来形容自己,想要自我认可是非常困难的。有这样一种方式可以让你更欣赏自己,不是用说教式的自责,而是开始问自己一些这样的问题:“在这种情形下,我是在做自己真正想做的事吗?”“我要怎样消除误会呢?”换言之,你开始用有无成效来看待问题,而不是用好坏来评判。如果某事没有成效,你可以集中精神吸取教训,并尝试其他的方法以取得更大的成效。
以偏概全
导致你无法接受自己的另一种情况是,你对自己做过却并不喜欢的事“以偏概全”。比如说,如果某次考试不及格,你可能会说:“我真是个傻瓜。”你这样评价其实是对自己过去和未来的全盘否定,而不是针对时下的情况。相反,你应该先明确这个科目的分数在这次考试中确实少得可怜,然后再决定要怎么应对。以偏概全只会打消你的积极性,让你无法在下一次考试中进步,丧失对未来的信心。
不切实际的高标准
给自己定下不切实际的标准是第三种无法认可自我的原因。大多数人对自己的要求比对别人严格,这不足为奇。但我们能容忍别人的失败:他们不一定总是完美,做过的事不一定总引以为豪——却很难接受我们自己身上人性的弱点。追求完美的渴望是导致自己感到失败、增强自我排斥的另一种原因。人人都会犯错误,我们应该认识到人性中固有的局限性。要学会自我欣赏,而不要一味渴求成为怎样的人。在莱纳斯一部流行的喜剧片中,有一个镇定并总是忧虑的角色,引用他的话来说:“世界上最沉重的负担就是潜在的焦虑。”如果我们总是去做那些想去做的一切事,岂不是会将自己完全吞没?没有人拥有那么多的时间和精力。我们必须有所选择地去追求,然后在某些条件(顺带说一句,不一定总是很理想)下付出最大的努力。
不能接受你能力有限的事实
我们以为只要努力奋斗就一定能达到目标,这是阻碍自我认可的另一个因素。你可能达到很多目标,并由此树立信心。可是,很多人却看不到成功,因为他们总是把注意力集中在失败上。特别是当我们付出艰辛、遭受磨难后仍然要面对多次失败时,所有的努力看起来都付之东流了。我们很难接受目标无法达成的事实,这可能是许多因素造成的,包括我们没有那方面的才干或技能。当然,也可能是其他一些操作上的问题使目标在那个时期落空——健康因素、经济问题、家庭困难、外在压力或其他单个或多个因素的综合作用。自我认可真正的诀窍在于要意识到这个目标是不可实现的,至少现在不能,然后转移你的注意力,集中到当时条件允许的、能达到的目标上。这可能包括评估你原来的目标,然后决定是否继续追求,也意味着你能从已达成的目标和学到的经验中树立信心。
攀比
用他人达成的目标来评判自己,必定会降低你对自我的认可。你是否注意到,你从不与看似不如你的人比较,而总是选择那些最优秀、最成功的人来比较?你跟你的朋友、兄弟、姐妹、父母或其他人一样好吗?试着做一个普通人会怎样?(谁是或用什么来界定“普通人”呢?)你比别人好就真的很优秀吗?当我们把别人当做自己的尺码时,并没有想过自身的缺陷或才干。比如,某人的口才看上去比你好,你可能有两种反应:你可能变得不安和沮丧,告诉自己你也要有如那个人那般好的口才;或者,你能够认识到,可能有更多的人在特定的场合和时间口才很好,你能接受这个事实,觉得没什么,对你来说无关紧要。攀比会导向绝路,它可能会使你丧失自身的其他品质,如诚实、友善、怜悯、奉献等等。事实上,你的价值并不体现在多么像某个人,而在于你自身。
学会接受自己(2)
被 动
被动的处世态度会让你更难接受自己。从事你所喜欢的活动有助于自我欣赏。回想那些最不能接受自己的时候,你在做什么?你是怎样度过的?接受和欣赏自己意味着对自己的生活很满意。如果没有自我认同感,你可能正在做自己不喜欢的事,或对生活不满意。增加自我认可度的一个方法是:更积极地面对生活。寻找那些更积极、更能给你带来快乐的关系——不一定是你能拥有的最大的快乐,但一定是从你当时的选择中能得到的最大快乐。尝试一些新的东西,也许,你总是想尝试更多,却总觉得做不到。那么,带着一种寻根问底的态度去试试看吧,你可能会发现它们令你愉快,并想继续下去;可能发现它们很好,但不值得继续;也可能发现自己根本不喜欢,把它们删除会感觉更好。尝试并真正去经历,会让你的自我感觉更好,也会让你对自己的能力更有信心。
… 心灵小语
在日常生活中,我们所接受的教育往往会使我们对自己产生怀疑,认为自己缺乏某种能力。但我们可以尝试着去理解这种教育方式,并学习新的方式以增强自我认可度、自我认同感,真正地接受自己。
Learning to Accept Yourself
Anonymous
We are not born doubting ourselves。 We learn to do it。 In fact; we are usually taught to doubt ourselves。 Often we are taught to do so by otherwise well…meaning people who are passing along their own doubts and uncertainties and who believe they are being protective and caring。 What these people (usually parents and other significant adults) want are strong; capable and self…confident people; but they often inadvertently teach us thought processes that lead to somethin
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!