友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
暧昧电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

罗西与苹果酒-第7部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  母亲大部分的家务重担;都由我三个同父异母的姐姐分担;对我们的生活来说;她们三个真是一个美好的宝藏。这些女孩慷慨、从容、热烈;还有一点疯疯癫癫的;她们实在令人喜爱。她们似乎带有一种永恒绽放的魅力;那是她们青春的光彩。她们的举止让我 。。

4。厨摇摇房(2)
66
  们这些男孩觉得;所有的女人都应该拥有美貌、独特的风格和巧妙的手腕。
  她们的美丽以及她们自然流露美感的方式;都是千真万确的事。排行老大的玛德琳满头金发;宛如阿佛洛狄忒淤的她;显然对自己罕见的美貌毫不知情。她的动作充满不自觉的优雅;她沉浸在这份美丽之中;如同沉浸在睡眠里。她的个子很高;头发很长;有一种梦幻般的温柔;她的声音低沉;语调缓慢。我从未看过她发脾气;或是为了自己的损失和痛苦而抱怨生活和命运的不公。但我知道她有时也会默默地流泪;那通常是为了别人的悲惨境遇。她生来就适合当母亲。她擅长针线;有必要的时候;她会替我们大家做衣服。由于她那娇柔的美貌和温和的性情;她成为宁静的光;驱走我们夜晚的恐惧;她是一股稳定的火焰;总是让我们安心;她的美丽光环落在我们身上;使我们得到安慰。
  特莉莎排行第二。她是一个头发稀疏的顽童;像烟火一样美丽而危险。她的个性里夹杂着女孩的天真和男孩的顽皮;由冒失与好奇心所组成。对男孩们来说;她就像闪耀的火花与导火线;灵巧的身躯动作敏捷;身上似乎写着警告标语;让崇拜她的人一眼就能察觉。“不要把我握在手中;冶这个标语写道;“点燃火把;然后马上丢掉。冶她是一个活跃的骑兵;喜欢刺探惊悚的事件、刺激的冒险和邻里的蜚短流长。玛德琳就是她传播闲话的主要对象。每次听到新的秘密;玛德琳便停下针线;双眼圆睁;不停地摇头:“你说的不是真的;特莉莎!他不会这么做的!不会!……冶我听到的只有
  淤Aphrodite;希腊神话中代表爱、美与丰产的女神;在罗马神话中称为维纳斯。
  67
  这些。
  特莉莎像丛林里的野猫一样灵巧。她四肢敏捷;喧闹不休;令人神魂颠倒。她用火热的心和旺盛的精神;保护我们这些男孩。她从外面的世界为我们带回宝藏。如今回想她的模样;她就像一缕飘渺的轻烟;一阵叮当作响的铃声;一股火药燃烧的浓烈气息。沉睡中的她则是另一个样子:一个神话中的女孩;像李子一般青翠;既柔润又善感。
  三个姐姐当中;最年轻的就是冷淡、沉静的范妮丝。一头烟草色褐发的她;是个脆弱的女孩;美丽的脸庞上总是带着一种抱歉的神情;由于是三姐妹中年纪最小的;多少活在上面两个姐姐的阴影下。玛德琳和特莉莎从小就很亲密;她们的年龄也比较接近;所以;落单的范妮丝个性因而比较怪异;无法加入群体使她感到孤独;被迫找出自己的作法。她用适度的单纯忍受这一切。她擅于赞赏;很少抱怨。她最喜欢的家务就是带我们这些男孩上床睡觉;每到睡觉时间;她散发着属于自己的光芒;态度虔诚;几乎带着一种老派的审慎;庄重地为我们唱圣诗;让我们安然入睡。
  夏夜照亮了忧伤的范妮丝;她那散乱的头发闪耀着微光。她静静坐在我们的床边;双手叠在一起;凝望远方;重复唱着“快乐的伊甸园冶;孤独地照顾我们———有多少次我就这样沉入睡乡;感觉有一股温暖的潮水把我卷走;而她那年轻而嘶哑的吟唱;那荒腔走板的幻想曲;是潮水背后的动力……
  我珍爱这些同父异母的姐姐。除了她们;我还有两个同父异母的哥哥。瑞基是长子;和外婆住在远方;但排在他后面的孩子哈洛则和我们住在一起。哈洛相貌英俊、瘦骨嶙峋、神秘莫测;而且深 。。

4。厨摇摇房(3)
68
  爱着不在家的父亲。他的性格内向总是和别人保持距离;笑的时候只是咧一咧嘴;大部分的时间都是不快乐的。虽然比女孩们年幼;但他看起来却好像是上一代的人。他的手艺灵巧;可是他的心却迷失在远方。
  我的亲兄弟是杰克和东尼;我们三个年纪最小。我们是父亲再婚之后生下的孩子;在他离开家之前;我们三人在四年间陆续出生。杰克最大;东尼最小;我夹在中间;受到较多的保护。杰克最灵光;像刀子一样敏锐;是我亲密的伙伴。我们一起玩耍;扭打和拥抱、背叛与和解;因而建立了一个两人世界;直到我离家前;我们还睡在同一张床上;我们不分彼此赖以生存。最年幼的东尼———这个陌生而俊美的流浪儿———是个经常出神、想象力丰富的独行侠。他和范妮丝一样;因为是年纪最小的一个人而被忽视;更糟的是;在七个孩子当中;他是最奇特的一个。他向来不是奔跑着跟在我们后面;就是独自坐在泥巴里。他那好奇的扭曲、受苦的脸庞;有时散发着圣徒的光芒;有时却如同昆虫;带着一种空洞的戒备。他会独自散步;或者极为静默;他会迷路;或是在不该出现时出现。他有某种天分;他的画像艺术家的作品;但他不肯读书也不肯写字;他把整盒的算珠吞到肚子里;他似乎并不孤独;他唱歌跳舞;他毫不惧怕;他拥有想象出来的朋友;他是恐怖梦魇的猎物。在我们当中;只有东尼是真正的梦想家。他是个小隐士;没有人真的了解他……他始终生活在自己的世界里。
  当时;加上妈妈;我们一家八口住在那栋三层的房屋里。它有一个宽敞的白色阁楼;从房子的这头延伸到那头;阁楼里;女孩们
  69
  睡在蓬松的条纹床垫上。那是一个墙上胶泥剥落的古老房间;倾斜的屋顶像帐篷一样往上凸起;屋顶非常单薄;雨水和蝙蝠都能渗透而下;而且还能听到小鸟飞到瓦片上的声音。妈妈和东尼同住;他们的卧房在二楼;哈洛、杰克和我住在另一边。可是这栋房子自完工之后早已经过多次的整修和隔断;如今;若想到某人的房间;几乎都得经过另一人的卧房。因此;每天晚上;我们都像一队苍白的鬼魂;穿过一道道门;昏昏欲睡地寻找自己的床铺;直到蜡烛熄灭、黑暗笼罩;排成一列的我们才盖着分配到的床单睡去;随后鼾声与呼气的声音震撼老屋;如同一口大锅里滚烫的水蒸气纷纷涌动。
  不过;我们醒着的时光;我们成长的岁月;大部分是在厨房中度过。在我们结婚成家或远走高飞之前;我们共享的房间就是厨房。在这里;全家人一起生活;一起吃东西;不在乎房间的狭小。我们拥挤着;彼此踩踏;好像一窝幼雏;没有恶意地推来撞去。我们一起抢着讲话;一起陷入沉默;一起哭着责怪对方。可是我从不觉得家里太拥挤;从不觉得我们是分离的个体;不像五线谱的音符各自独立。
  我们的靴子和生活磨蚀了这间厨房。它温暖、破旧、低矮;里头的家具每天拉过来拖过去;发出嘈杂的声音。一台黑色的暖炉烧着煤炭和桦树细枝;发出噼噼啪啪的声音;毛巾在暖炉的架子上晾着;壁炉上散乱地摆着精致而古老的瓷器、黄铜的马饰和形状怪异的马铃薯;地板上铺着沾满泥巴的垫子;窗户上塞满茂盛的植物;墙上挂着停摆的时钟和日历;天花板上生长着呛鼻的蕈菇。厨房里还有六张大小各异的餐桌、堆满东西的扶手椅、凳子;泛滥成灾的txt电子书分享平台 

4。厨摇摇房(4)
70
  盒子、没有开封的纸箱、书本和纸张;一张猫专用的沙发;一架挂外套用的风琴;一台满是落灰和照片的钢琴。这就是我家厨房的样子;是我们海底生活的岩石;每样东西都在我们经常摩挲之下变得光滑;或在鲜活藻类的附着下长出坚硬的外壳;它们是遗迹;代表出生的日子与死去的感情;它们是沉没已久的残骸;妈妈多年来堆在地板上的旧报纸;如淤泥般将它们淹没。
  清晨醒来;我看见松鼠在红豆杉树上啃食湿润的红色浆果。在树林和窗户之间;有一片金色的雾飘浮空中;那是轻飞的种子和蜘蛛连成的网。山谷的另一边;农夫呼唤着他们的乳牛;池塘旁;雌的苏格兰雷鸟发出吹笛般的叫声。哥哥杰克和以往一样第一个起床;我还在床上穿靴子时;他就已经穿戴好了。最后我们终于一起站在光秃秃的木头地板上;一边抓痒;一边祷告。我们太强壮、太有男子气概;以至于无法大声祷告。我们背对背站着;咕哝地含糊带过;要是任何一人偶然说溜了嘴;讲出一句清楚的祈求;他就会立刻唱起歌来;掩饰刚才的失态。
  唱歌和吹口哨是保住颜面的有效办法;尤其是狼狈地和别人辩嘴的时候;我们经常运用这种狡辩耍赖的把戏。这天早上是杰克先挑衅的。
  “国王叫什么名字?冶他说;一面摸索着寻找他的裤子。
  “亚伯特。冶
  “不对;不是这个。是乔治。冶
  “我刚才就是这么说的;不是吗?就是乔治。冶
  “不;你根本没有这么说。你不知道是谁。你是笨蛋。冶
  “不像你那么笨;从哪一方面都不像。冶
  71
  “你是怪物。你的脑袋里全是臭虫。冶
  “啦———啦———哩———啦———啦。冶
  “我说你没有脑筋。你连数一二三都不会。冶
  “嘟———哩———嘟———啦……我没有听到你在讲什么。冶
  “你听到了;蠢蛋。又肥又懒。大肥……冶
  “嘟———滴———答!……我听不到……喂;疯子……冶
  这种争吵无关紧要。它甚至是一种荣耀;就像平时一样;我们挣脱睡意;迅速穿上衣服。一走下楼梯;一股味道迎面而来;那是阶梯、破布、酸柠檬和过期的调味料混合起来的气味。烟雾弥漫的厨房正处于晨间的混乱状态;而在这片混乱当中;早餐会翩然出现。母亲在被煤烟熏黑的锅子里搅拦豆粥。东尼用尺子切面包;女孩们穿着橡胶雨衣摆餐具;猫群则舔着牛油。我把几双靴子擦干净;打点水来喝。杰克端来一瓶脱脂牛奶。
  “我做得太慢了;冶妈妈对着炉火叹息;“这些可恶的煤炭一点也不好烧。冶
  她匆忙拿起装油的罐子;把油全倒到火里。火焰夹带着浓烟窜起;往烟囱涌去。妈妈像平时一样大叫一声;继续搅拌豆粥。
  “要是我有一台像样的炉子就好了;冶她说;“每天赶着送你们出门都是一个考验。冶
  我在一片面包上洒了些糖;然后囫囵吞下。烟雾和阳光在厨房里旋转缭绕;让今天早晨的厨房看起来又有所不同。一些雕花玻璃瓶映射出锯齿状的彩虹;越过钢琴上飘浮的那片灰尘。而父亲戴着他的夹鼻眼镜从墙上的相框俯视我们;好像一个受冒犯的神祗。
  最后;妈妈用饭勺把黏稠、热气腾腾的豆粥“啪冶地一声舀到
  72
  我们的盘子里。我用糖浆盖满这块冒烟的稠粥;从边缘往中间部分吃。女孩们围坐在餐桌旁;傻乎乎地吃着;沉浸在早晨的恍惚里。她们还没睡醒;嘴巴缓缓地动着;拿起勺子时;嘴唇仍旧松弛地微微张开;然后;她们停顿了一会儿;把勺子送到唇边;回过神后再吞下去。她们空虚的眼睛直视前方;呆呆地瞪视着房里的景象。她们刚离开梦幻般的仙境;离开某个不知名英雄的怀抱;她们的皮肤红润发光;仿佛是无法说话的仙女在天堂享受过一场爱的盛宴之后;被谪往人间。书包 网 。 想看书来

4。厨摇摇房(5)
“老天!冶特莉莎叫道;“你知道现在几点了吗?冶
  她们跳了起来。
  “天啊!我们迟了。冶
  “我得走了。冶
  “我也是。冶
  “主啊;我的东西呢?冶
  “妈;再见。男孩们;再见———要乖啊。冶
  “你要我从店里带什么回来吗?……冶
  她们使劲拉上长袜;拍一拍帽子;然后沿着山坡跑去。在这个时刻;路人和骑自行车的人都从漫长的山坡上走下来;前往斯特劳德;在这个时刻;猫头鹰发出汽笛般的啼声;叫声穿破晨雾;工厂的烟囱喷出一柱柱浓烟。从斯特劳德五座山谷的每一个曲折角落;少女们跑出来;奔向商店和织布厂。她们的眼里还有睡意;脸颊像蛋白般微微肿胀;夜晚的种种声音逐渐从她们耳朵里消褪。玛德琳要去女帽店上班;范妮丝要去鞋店工作;特莉莎在溪边一家破烂的布厂当办事员。至于哈洛;他早已经开始工作。他的一天从清晨六
  73
  点开始;他总是在六点大吼一声;然后出门;去做他真心喜爱的车床工作。
  他们全*了以后;我们这些“小冶男孩该做些什么?如果是上学的日子;我们便随后出门奔向学校。如果赶上放假;我们就躲到山坡上玩耍;或在墙角举行蜗牛赛跑;到花园里挖马铃薯;放在从垃圾堆里找到的空罐头里煮来吃。我们总是肚子饿;总是要东西吃;总是在柜子里、在篱笆下找吃的。可是假日的早晨最危险;因为可能有家事要做;或是得跑腿买东西。妈妈会烫衣服、整理房间;或是在楼下看书。当我们在院子里玩的时候;总是不能集中精力。万一被她抓了差;游戏就结束了。
  “啊;你在这里;儿子。我需要一点盐。赶快去维克那里买一包;这样才乖。冶
  或是:“去看特里尔奶奶能不能给我们一包茶叶———记住;问的时候要有礼貌。冶
  再不就是:“快去塔珂小姐家借个两先令六便士的银币。我不知道我只剩这点钱了。冶
  “妈;叫杰克去!上次是我去借咸肉的。这次该轮到他了。冶
  可是杰克和以往一样;像兔子一般狡猾地从草丛中逃脱了。他跳跃、奔跑;动作迅捷无比;像快速收缩的神经。和我们比起来;他显得很瘦;就像农夫们说的那种“手无缚鸡之力冶的人。事实上;这些人都错了;因为杰克实在很行。他想出一种吃饭的策略;让他一定能吃到最多的分量。他成功的关键在于迅速和狡诈;我们这些饥饿的孩子都叫他“滑溜大王冶。
  杰克吃饭的时候;简直像跟时间赛跑;这就是他的秘密;而且
  74
  在我们家;你就是必须这么做。想想看;我们一起坐下来吃晚餐;八个人围着一锅浓汤。通常是炖扁豆;这是一种浓稠的褐色的浓汤;带着强烈的种马气味。它闻起来有一股灼热的马厩的味道;不过我们已经习惯了;而且它能填饱肚子———只要你有办法吃到。然而;我们家人口的需要远超过炖锅提供的分量;所以东西永远不够吃。
  分食物给我们的时候;妈妈毫无方法可言;连最基本的平均法则也不遵守———她用老式的做法;给每人的盘子舀上一瓢;然后大家就得靠自己了。没有优雅的动作;没有警告;没有起跑的枪声;先吃完的人就可以再要。妈妈的勺子紧张地守望着———让扁豆落到它们该去的地方。可是狡猾的杰克看透了这一切。他的盘子跟着妈妈的大勺走;妈妈会无心地给他第一勺;然后又给一勺。他一得到食物就囫囵吞下;嚼也不嚼。“再给我一点;拜托;我吃完了……冶有空盘子为证;于是他连锅底的一层锅巴也吃下了。这样的比赛我输了好多次;只比他慢一点点。但这种竞赛在我心中留下一个丑陋的疤痕;一种扭曲、贪吃无厌的本性。直到今天;我在晚餐时还是可以吃掉大量米粥和大锅浓汤。

4。厨摇摇房(6)
白日将尽;我们抓紧傍晚这段时间;去买东西;或是到野地找吃的。夜幕降临时;我们会回到厨房;回到它烟雾迷蒙的舒适感之中;从迅速变冷的户外回到厨房的温暖和炖煮的香气之中。我们这些男孩最先回来;沿着山坡一路追打过来。我们边走边唱;好像一群归巢的小乌鸦。阴影长长的舌头舔舐荒野起伏的线条;树林显得静默;仿佛在缓缓坠落。我到潘斯威克去缴税钱;回家途中快步往
  75
  前跑;穿过长而湿的青草地;气喘如牛的我此时终于返家;完成了任务;腿上还沾着草屑。旧屋的烟囱上飘着一团蓝色的烟;平平地悬在凝滞的空气里。当我跑过小路时;每一块石头都震撼着我的骨头;使我感觉到回家的喜悦。
  我们砍好晚上要用的劈柴;把木头搬进屋里;干燥的桦树枝像糖果一样轻脆。卖面包的人带来一篮面包;他把篮子随意地背在肩上;一条条面包从篮子边缘垂挂下来。四磅重的农家面包;有着黑亮的外皮;从门口递进来。他的空篮子里还卡着一些散落的爽脆的面包皮;于是我们用手指沾点口水;把这些碎屑挖出来;把面包皮放在舌头上享用。天色渐暗;卖面包的人大声道了晚安;吹着口哨;沿着山坡走去。他的黑马在斜坡上等着;马车的车灯发出迷蒙的红光。
  屋子里;妈妈正在做松饼;火光照得她的脸庞发亮。空气里有浓烈的柠檬和掺了盐的面糊的味道;还有热油发出的“嘶嘶冶声。厨房里很暗;各种影子晃动着;但还没点上灯。火焰跳跃、熄灭;厨房的角落醒来;然后又死去;炉火以一千个金币的光芒燃烧着。
  “找一下火柴;好孩子。冶妈妈说;“要是我知道它在哪里就好了。冶
  我们找到火柴点起蜡烛;把它们摆到房里的各个角落;安放在它们各自的位子上:壁炉上放两根;钢琴上摆一根;窗台上放一根。每根蜡烛都绽放出一团微光;一股微弱的光晕;烛光忽而扩大;忽而收缩;有时噼啪爆裂;有时随风摇摆。烛焰微弱地朝着泛红的炉火前进;但
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!